Я люблю свою работу.
В «Сафира» работают трое: я, Мими и Лола. Я работаю полный рабочий день, с девяти до пяти. Мими и Лола сменяют друг друга в течение недели в зависимости от занятости. Мы скоро добавим четвертого к нашему трио.
Моя лучшая подруга Натали переезжает в Нью-Йорке!
Взволнована ли я?!
Кто, я?
Нееееет... Я в полном восторге!
Хотя родилась и выросла в Калифорнии, я переехал в Нью-Йорк два года назад. Натали была моей лучшей подругой практически всю мою жизнь. Поэтому, когда я уехала, это разбило оба наших сердца. У меня были причины для переезда. Она понимала, почему я покинула Кали, но заявила, что не может жить без меня, потому что, как она говорит: «Кали без тебя — полное дерьмо».
На этой неделе к моему дому приедет грузовик с ее вещами. Я оборудую для неё вторую спальню и, начиная со следующей недели, моя лучшая подруга будет не только жить в моей квартире, но и работать со мной.
Я считаю, что это великолепно.
Мими прерывает мои мысли, слегка подталкивая меня локтем.
— Он там снова. Черт, этот парень хорош собой. И я имею в виду, очень хорош.
Я смотрю через витрину, и мое сердце ёкает. Это не первый раз, когда я заметила его. Мими права.
Он хорош собой.
Очень хорош.
Настолько, что должен красоваться на рекламном щите или обложке книги. Но что-то в нём беспокоит меня.
***
Двумя неделями ранее...
Отлично. Просто здорово.
Пробка и у меня есть около шести минут, чтобы открыть магазин. Я точно не успею вовремя, и это меня раздражает. Я открываю магазин в девять утра, и довольно часто клиенты уже ждут меня.
Десять минут спустя, моя машина припаркована на общественной стоянке, потому что я никогда не могу занять место перед своим магазином, и у меня нет места для парковки рядом или позади здания. Я несколько раз пыталась ездить на автобусе, но обнаружила, что ценю свой сон больше и не готова вставать на час раньше, чем я могла бы, если бы взяла машину.
Четыре клиента ждут меня. Трое из них улыбаются, когда видят, что я бегу к ним. Один из них хмуро смотрит на меня, и это делает ее прекрасное лицо таким отталкивающим.
— Мне очень жаль. Я застряла в пробке. Я надеюсь, что вам не пришлось долго ждать. — Я отпираю дверь, и они заходят за мной внутрь.
Я открываю дверь комнаты для персонала, буквально закидываю сумку на кухонную столешницу и бегу обратно, чтобы войти в систему.
Хмурая женщина ждет меня.
Я улыбаюсь и говорю:
— Доброе утро. Меня зовут Тина. Чем я могу вам помочь?
Она перебирает ногтями вещь на прилавке и отвечает:
— Это платье ужасно.
У нее сильный акцент жителя Джерси.
Я уверенно улыбаюсь и отвечаю:
— Я так сожалею, что вам оно не нравится, — я пытаюсь сочувствовать ей, но это сложно, учитывая, что она смотрит на меня, как будто я заставляю ее купить это платье.
Ее локоть лежит на прилавке, она пристально смотрит на ногти и говорит:
— Да, хорошо, я хочу вернуть его.
Я тщательно изучаю шикарное платье, улыбаюсь и говорю:
— Хорошо, позвольте мне посмотреть, что я могу сделать. Бирки были срезаны и на подоле пятна.
Оу-оу. Отлично.
Это серьезное дерьмо.
Я ненавижу конфликты: у меня от них крапивница.
Я прочищаю горло и говорю:
— Вы надевали это платье, мэм. Я не могу сделать для вас возврат или обмен. Мне жаль, но таковы наши правила. Они напечатаны на чеке.
Снова возвращается её хмурое выражение. Она могла бы быть очень милой, если бы улыбалась.
Она наклоняется вперед и шипит мне прямо в лицо:
— Это фуфло! Это платье стоило мне триста долларов! — это платье — одна из наших самых дорогих и классных вещей. Я очень хочу спросить ее, на самом ли деле её папочка купил его, но она продолжает.
— Оно похоже на проклятый мешок из-под картошки!
Я чувствую, как румянец поднимается по моей шее, и я так сильно хочу почесать её. Я говорю спокойно:
— Как я уже сказала, мэм, я не могу ничего сделать.
Ее губы дергаются, и она шипит:
— Я хочу поговорить с менеджером.
Я киваю и отвечаю:
— Я и есть менеджер.
Тогда она сурово улыбается и говорит:
— Тогда я хочу поговорить с владельцем.
Я смотрю ей прямо в глаза, и я рада, что ни одной из моих девочек нет на работе. Твердым голосом я говорю:
— Я — владелец.
Выражение её лица становится ещё более уродливым, чем было до этого. Я не знаю, как описать его, но если бы взгляды могли убивать, то я бы уже была в шести футах под землей. Она выхватывает платье из моих рук и вылетает из моего магазина.
Равр Рааавр
Черт побери.
Дерьмо! Забыла взять батарейки для звонка. Опять.
Я смотрю сквозь витрину с манекенами и вижу, что чертовка идет по улице к мужчине, стоящему спиной ко мне. Он выглядит большим. Не жирным, но крепким. Чертовка тараторит, указывая на «Сафиру». Мужчина, очевидно, отвечает ей, потому что она замолкает и начинает дуться. Затем она топает ногой. Да, на самом деле топает ногой и складывает руки на груди, продолжая дуться. Я почти слышу ее нытье. Она уходит, а мужчина поворачивается к «Сафире» и медленно качает головой. Какой избалованный ребенок!
Мне понадобилась всего секунда, чтобы обратить внимание на мужчину.
О. Мой. Бог.
Ангелы, должно быть, запели, когда этот человек родился. Я чувствую, что хочу запеть.
Он так красив.
Я не могу хорошо рассмотреть его лицо через улицу, но вижу достаточно, чтобы сказать, что он горячий. Очень привлекательный. И в остальном он тоже впечатляющий. Он высокий, вероятно, шесть и два (прим. приблизительно 188 см) или шесть и три фута (прим. приблизительно 190 см), и его кожа великолепного оливкового цвета. Он одет в брюки и рубашку. У него широкие плечи и красивые руки, я вижу рельефные мышцы под рубашкой. Его лицо как будто состоит из одних прямых углов, кроме пухлых губ. Его волосы выбриты по бокам, длиннее сверху, и уложены острыми прядями на левую сторону. Со своего места я не могу рассмотреть цвет его глаз.